Đắt may hơn giàu giẻ

Direct English translation

A lucky gain is better than being rich in rags.

Equivalent English version

Half a loaf is better than none

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc được chút ít, không nhiều hay không thật tốt, vẫn còn hơn hoàn toàn không . Câu này dùng để khuyên nên chấp nhận cái lợi nhỏ, cái may ít còn hơn bỏ không.
English explanation
It means that a small or imperfect gain is still better than having nothing at all. The saying is used to advise accepting a modest benefit rather than letting an opportunity go to waste.